King's Cross

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » King's Cross » С бомбарды » Эпизод с папой


Эпизод с папой

Сообщений 1 страница 8 из 8

1

it's time for clarity

коукворт, спиннерс-энд

тобиас снейп, северус снейп

23.12.1977

https://forumupload.ru/uploads/001b/0c/9d/16/223160.png


Северус не собирался возвращаться домой, но понимал, что и в Хогвартсе ему больше не за кого держаться. У него за всю жизнь не было ни разу настоящего Рождества, и он никак не ожидал, что обнаружит его дома – созданное для кого угодно, но не для него.

0

2

[indent] Неделя перед Рождеством всегда была для Тобиаса Снейпа едва ли не самой любимой в году. Нет. Не так. Самой любимой! За окнами в это время обычно летали большие белые пушистые мухи, обретая покой в тысячном, если не миллионном слое белого покрывала, укрывавшего всю землю. Люди вокруг становились как-то добрее, отвлекаясь от повседневных проблем, радуясь приближению праздников, приближению смены года, ну или, как говорится, мнимому новому началу. И Тоби не был исключением. В конце года мужчине было будто бы легче дышать, а всякие неурядицы – не мозолили глаз. Он всегда возвращался к ним позже, уже в середине первого месяца нового года, когда жизнь снова возвращалась в свою привычную колею, но сейчас совсем не об этом.

[indent] Двадцать третье декабря тысяча девятьсот семьдесят седьмого года было пятницей, а также окончанием рабочего года. Этот день в Паучьем Тупике было принято проводить с семьей, а за неимением оной – в гостях или  с друзьями. Редко кто-то оставался один. Люди выходили на улицу, собирались группами, заваливались в бар или присоединялись к церковному хору, распевающему каждый вечер недели перед праздником рождественские песни, на центральной площади, где каждый год устанавливали небольшую сцену. Рождество в Коукворте было по-настоящему волшебным временем. Волшебным в хорошем смысле, когда невозможно не проникнуться новогодним настроением, да таким, что хотелось притащить домой огромную живую ель, украсить ее шарами и гирляндами, наслаждаясь терпким запахом хвои. Хотелось быть близким с кем-то родным, хотелось позвонить родителям, поздравить их с наступающими праздниками, но Снейп уже давно так не поступал.

[indent] Хотел… Но не делал.

[indent] Во-первых, он не знал, живы ли мать с отцом. Боялся услышать, что их уже нет, боялся признаться самому себе, что должен был быть лучшим сыном, заботиться о них какими бы они ни были. К сожалению, осознание сего факта пришло к Тобиасу не так давно. Он всю жизнь был, сперва, увлечен поисками лучшей жизни, а потом – увяз в непонятной злобе в глубине своей души, забывая о самых родных людях, которые, оказывается, где-то таки есть. Во-вторых, брюнет опасался услышать, мол, не звонил сюда двадцать лет и еще столько же не звони, потеряйся. Скорее всего, никто бы не хотел такое услышать. На самом деле, Тоби знал, что с ним так не поступят. В конце концов, в городе, откуда он родом, принято быть вежливыми со всеми вне зависимости от того, как на самом деле к человеку относишься. Все эти мысли являлись некими тараканами мужчины, навязчивыми идеями, которые существовали только в его голове и не позволяли сделать хотя бы шаг вперед к тому, чтобы стать немножечко счастливее.

[indent] Тем не менее, елку в этом году домой он притащил и, под презрительным взглядом любимой жены, буркнувшей, что магл совсем сошел с ума, даже нарядил. А включив гирлянду в розетку и выключив весь остальной свет в комнате, ощутил давно позабытое чувство того, что все правильно, так, как должно быть. В тот вечер в начале этой недели, они с Эйлин провели несколько часов вместе, сидя в гостиной в полном молчании и никого из них двоих это молчание, удивительно, но не смущало. Мягкое мерцание лампочек, отражающееся от темных стен и гаснувшее где-то во времени и пространстве, расслабляло. Кажется, в тот день они на пару пригубили даже по бокалу хорошего виски, припасенного для особого случая или для гостей, но Снейп не был в этом уверен, списывая все на то, что ему могло присниться. Уж слишком все было хорошо для того, чтобы быть реальностью.

[indent] Но, когда во вторник вернулся домой, понял, что не приснилось. Весь дом был аккуратно и со вкусом украшен к празднику, украшениями, которые Тобиас не покупал, да и не уверен был, что их можно купить. А попытавшись снять одно со стены, не смог этого сделать. Собственно, он и не хотел, просто, проверил свои догадки. Жена давно, по крайней мере, при нем, не пользовалась магией, но Тоби был уверен, что сломанную когда-то палочку она давно заменила, все-таки волшебство, как бы Снейп к нему не относился, было частью Эйлин, жило внутри нее, как, собственно, и внутри их сына. Жаль, что Северус этого не увидит, - подумал британец тогда, осознавая, что его ребенок, кажется, не видел ни одного счастливого рождества.

[indent] Чем старше Тобиас становился, тем больше хотел понять своего первого и единственного наследника. Однако, сталкиваясь с мальчиком лицом к лицу, не мог ничего с собой сделать. Северус смотрел на него осуждающе, со страхом, с ненавистью. И когда к тебе так относятся, делать первый шаг или попытаться все исправить – нет абсолютно никакого желания. Когда Снейп-младший был дома, его отец старался его не трогать. А если случались моменты подростковых бунтов, он решал их как обычно: совсем не разговорами. Рявкнуть и ляпнуть по столу кулаком было куда проще, чем выяснять, в чем проблема или в чем вообще вопрос. Сын его боялся. Тобиас это знал. И когда Северус был далеко, например, в своей особенной школе-пансионате, мужчина обещал себе, что уж в этом году, когда ребенок вернется на каникулы, возьмет его на рыбалку, чтобы они, наконец, провели хоть день, как отец с сыном. Но… похоже, этому было не суждено случиться. То ли Тоби был слишком малодушен, то ли труслив, то ли ждал, что мальчишка вдвое его младше будет мудрее и сделает первый шаг навстречу. К сожалению, так не бывает.

[indent] Бурный поток мыслей, настигший брюнета в кресле у камина, где он сидел вот уже битый час, прервал стук в дверь. Эйлин пошла встречать гостей, редко захаживающих в их дом, но в этом году приглашенных. Это был старый друг Тобиаса Джон Ньюолл, которому Снейп, поднявшись со своего уютного места, тут же пожал руку, со своей женой Мэри – единственной, с кем общалась и дружила Эйлин в их районе. Мэри была хорошей женщиной, легкой на подъем и какой-то простой, добродушной и открытой. Блондинка была на два года младше мужа, которому чуток перевалило за пятьдесят лет, но на свой возраст она никогда не выглядела. Пухленькую хохотушку морщины, казалось, обходили десятой дорогой, а извечная улыбка никогда не позволяла присмотреться есть ли на лице хоть одна. Тоби был рад, что Эйлин когда-то нашла в ней отдушину, хоть с кем-то улыбалась, была такой, какой он знал ее давным-давно. Помимо четы Ньюолл на пороге, прячась за юбку бабушки, был их трехлетний внук, которого отец малыша оставил своим родителям на праздники. Тобиас, конечно, был о внуке Джона наслышан, но видеть воочию – не видел, а сейчас удивился, как, оказывается, быстро растут чужие дети и обзаводятся уже собственными детьми.

[indent] - Кого я вижу! – Усмехнувшись, прогремел Тоби, присаживаясь на корточки и протягивая трехлетке руку. – Неужели это Саймон, о котором я столько слышал? Пойдешь к дяде Тоби на ручки? – Спросил он, указав на себя, чтобы мальчик понимал, о ком идет речь. –  У нас с тетей Эйлин и конфеты для тебя найдутся…

[indent] Предлагая ребенку пойти к себе на руки, Тобиас вовсе не ожидал, что Саймон ответит согласием. Вспоминая собственного сына, он прекрасно знал, что дети могут быть застенчивы и совсем не любить внимание со стороны незнакомцев. Северус в аналогичной ситуации, будучи в том же возрасте что и Саймон, спрятался бы за мать еще сильнее. Но то была история не про самого младшего Ньюолла, который легко пошел на контакт, подал пухленькую ручку в мозолистую мужскую ладонь, сообщив, что «дедуська» обещал показать ему большую елку.

[indent] - Елку? Вот это запросто!

[indent] Сняв с малого куртку и повесив ее на вешалку, он посадил мальчика себе на руку и прошел с ним в гостиную, в то время как Эйлин потянула Мэри на веранду, чтобы, по всей видимости, пошептаться с ней о своем, о женском, оставляя мужа в чисто мужской компании, против которой он ничего не имел, к слову.

[indent] - Смотри, какая красавица! – Видеть, как ребенок разглядывает огонечки и трогает маленькими пухлыми пальчиками шары, было для Тоби очень отрадно. Все-таки он собственными руками эту красоту создал. – Что, Джон, в этом году некогда было украшениями заниматься?

[indent] - Да как-то руки не дошли. Сам знаешь, на работе черти что…

[indent] - В курсе, но давай не будем об этом сегодня. Там на кухне глинтвейн. Поухаживаешь за девочками? А мы пока с Саймоном найдем конфеты.

[indent] - Без проблем…

[indent] Это рождество обещало стать лучшим за последние десять лет так точно. Дома было тепло и уютно, собрались близкие друзья, все были в хорошем настроении, а в воздухе витал аромат праздника (хвои, глинтвейна и индейки, томящейся в духовке), который вот-вот окажется на пороге и в сердце буквально каждого человека на всей планете. Казалось, ничто и никто не сможет омрачить этот вечер…
[nick]Tobias Snape[/nick][icon]https://funkyimg.com/i/3aRdh.gif[/icon][sign]av by severus snape[/sign][lzn]<a href="http://bombardamaxima.rusff.me/viewtopic.php?id=36#p14436"><lz1>Тобиас Снейп, 43</lz1></a><lz2>верный муж <a href="http://bombardamaxima.rusff.me">Эйлин Снейп</a>, (не)любящий отец <a href="http://bombardamaxima.rusff.me/profile.php?id=16">Северуса Снейпа</a>, ответственный работник сталелитейного завода  в Коукворте, по совместительству магл, бедняк и пьянчуга</lz2>[/lzn]

0

3

[indent]   Когда Северус выскочил на припорошенную снегом платформу, окутанную белым паром от Хогвартс-экспресса, то едва ли не растерялся: шутка ли, он такого количества людей не видел со своего первого курса — тогда и его провожала мать, давала наставления и раз за разом повторяла (а может, это просто игра его воображения и памяти, почем знать?), что лучший факультет — Слизерин. Он тогда, несколько лет назад, и не сомневался ни секунды, сразу шляпе сказал, куда хочет, и наивно думал еще, что она его мнение послушала.

[indent]   — До встречи, Снейп, — ему Эйвери руку пожал, и это было п р и я т н о, несмотря на то, что несколько лет назад за дружбу с ним и Мальсибером Северусу пришлось заплатить дорогую цену; это было приятно, и Снейп усмехнулся, возвращая рукопожатие. Когда они действительно встретятся, то многое обсудят — и плевать уже, как к этому отнесется Лили (правда плевать, Северус?), она никогда не смогла бы понять. Он о ней, вероятно, слишком много думал, а она слишком быстро изменилась, выросла и, видимо, растеряла все свои мозги, раз уж позволила идиоту Поттеру себя охмурить.
[indent]   — До встречи, — взглядом проводив однокурсника, Северус смахнул с прохудившегося черного пальто крупицы снега и развернулся, окинув взглядом платформу: ему некого было ждать, родители понятия не имели о его возвращении, и от осознания только этого хотелось глубоко вздохнуть и впервые в жизни расслабиться — запах свободы едва ли не витал в воздухе. Свободы от проклятого дома в проклятом Коукворте, свободы от маггловских предрассудков, свободы от отца. Просто. Свободы. Разве он просил так много?

[indent]   Забрасывая школьную сумку на соседнее кресло автобуса, отправляющегося с вокзала Виктория в сторону Мидлендса, Снейп думал, что он, должно быть, страшно разочарует своих родителей: если не обоих, то отца точно — так он считал. Не появлялся дома два Рождества подряд: на шестом курсе Северус видеть не хотел даже краем глаза Лили, потому что знал, слишком большая вероятность её встретить (не то чтобы Лили часто гуляла вокруг Паучьего Тупика, скорее его бесконечно тянуло в её сторону — и не только в ту, где она жила); на пятом курсе ему просто не хотелось, потому что он свой дом слишком хорошо знал, а в Хогвартсе было почти что настоящее Рождество: с украшенной елью, вкусной едой и чуждой ему семейной атмосферой. Нет. Родители его не ждали — так Северус решил, бросив скучающий взгляд в окно автобуса. Он даже понятия не имел, почему не трансгрессировал: экзамен был сдан, и ему самому было не то что семнадцать — практически восемнадцать лет, и запрет на колдовство вне школы на него больше не распространялся. Было бы так просто переместиться с вокзала прямо к дому — так просто и слишком быстро.

[indent]   Ему пришлось пересесть на другой автобус примерно в сорока минутах от Коукворта — просто потому, что первый в эту треклятую дыру не ходил, и ему бы тогда палочку достать и трансгрессировать, но было проще провести время среди вонючих работяг (его папаша, конечно, как раз из таких, и угораздило же мать выйти за него замуж) — в очередной раз убедиться в том, что ОН прав, что магглы грязны, чужды магическому миру, они просто портят кровь: и его собственную в свое время тоже испортили. Северус забился в самый угол на задней площадке автобуса — там было хоть и шумно, и трясло сильно, но  не было столпотворения, а толпы он никогда не любил. Даже тогда, когда в их дом приходили гости (такое случалось крайне редко), он предпочитал отсиживаться в своей комнате и читать книгу за книгой: учебникам из  о б ы ч н о й  школы предпочитал магические, которые достались, потрепанные и где-то исписанные, от матери; а если его все же вытаскивали из собственного угла, то он молчал, словно его языка лишили, сразу после того, как представлялся, и смотрел всегда взглядом настолько неприятным, будто никогда в жизни не видел других людей. Может, поэтому у него не было друзей среди местных мальчишек — Северус об этом не задумывался, ему компания не нужна была до тех пор, пока он не встретил Лили.

[indent]   Учить прокрадываться тайком в дом Снейпа учить было не нужно — он всегда так делал, если не хотел пересекаться с родителями, и с каждым годом, проведенным в Хогвартсе, все больше совершенствовался в навыке быть незаметным. Вот и теперь, отперев дверь, он прошмыгнул в свою комнату так быстро, что лишь там, осев прямо на пол и оперевшись на кровать, постарался переварить увиденное. Дом был украшен.

[indent]   Украшен — их дом.

[indent]   В Коукворте. В Паучьем Тупике. Дом Снейпов. Северус усмехнулся и качнул головой: его точно не ждали. Он не знал наверняка, но поспорил бы с самим собой, что и в прошлом году все было так же красиво — именно тогда, когда его дома не было. Ну надо же. Придется испортить праздник. Он вряд ли смог бы ответить,  п о ч е м у  так зол, почему его вообще все это заботило, почему раздражение темными волнами разливалось где-то в глубине, а ему так сложно было сдержать свои эмоции — он так бы хотел научиться однажды все держать в себе. Так бы хотел стать достойным — или достойнее всех внимания. Поэтому когда он услышал за дверью голоса — и голос отца был самым громким, то прислушался, и услышанное так неприятно / / так неожиданно / / по нему ударило, словно обухом, что в первую минуту Северус не знал, как ему реагировать. Он никогда не слышал, чтобы отец говорил с кем-то так: так мягко, так весело, так по-другому. Может, он не помнил, может, когда ему самому было три года, его удостаивали чести и родительской ласки, но позже? Ха! — его папаше было проще ударить по столу или прикрикнуть, они никогда не говорили, словно отец с сыном, и иногда, особенно в пору взросления, Северусу так и хотелось спросить, зачем же его вообще родили. Не решался — не слишком хотел услышать ответ.

[indent]   В гостиной прятаться было не слишком легко. К счастью, чтобы не привлекать внимание отца минуту, достаточно было просто не двигаться и молчать: тот был увлечен розовощеким пухлым ребенком, которого, кажется, звали Саймон. Как же, на ручки, — Снейп едва не хмыкнул, смотря на то, как этот малолетний засранец трогает ёлочные украшения — интересно, отлупит ли тебя добряк-папаша, если ты что-то разобьешь.

[indent]    — Может, вам помочь? — решив, что он достаточно насмотрелся на эту идиллию, Северус подал голос и сделал шаг из угла гостиной, демонстративно обвел взглядом ель и только после этого посмотрел на отца. Глаза в глаза. — Дядя Тобиас т а к любит детей. Наверняка он специально для тебя здесь что-то и спрятал. Вы так гармонично смотритесь, — Снейп дернул уголком губ в подобии улыбки, но по глазам было видно, что он раздражен. И он был раздражен. Он злился — и на себя в том числе только из-за того, что не мог объяснить причин. Ему внимание отца даром не нужно было, так он считал. Он его терпеть не мог, он его презирал: за поведение, за кровь, за нелюбовь, за то, что тот был не тем родителем, о каких мечтают. — Прямо как папа и сын. Простите меня за то, что не написал письмо. Надеюсь, не испорчу ваш прекрасный семейный праздник своим присутствием. Не расстраивайся, Саймон, — Северус, должно быть, такой неприятной аурой обладал, так едко говорил, что даже маленький ребенок, каждому встречному улыбаться привыкший, занервничал. — Тебе же с ним не вечность торчать. Всего один вечер. А мать где? С гостями?

[indent]   Молчание, повисшее в гостиной, не напрягало. Снейп близко к отцу не подходил, бросался язвительными словами издалека, потому что боялся. В глубине его головы давно укоренилась мысль о том, что тот ударить может, разозлившись, и разозлиться может из-за любой мелочи. Не просто ударить — избить, и Северусу сложно было думать о том, откуда это пошло. Да, ему попадало. Ровно так же сильно, как и всем детям. Не больше. Но от одной мысли о том, что он мог бы достать палочку и направить ее на отца (он действительно мог, как совершеннолетний по магическим законам), его бросало в холодный пот.
— Смотрю, вы постарались. Очень красиво. Жаль даже, что я без приглашения.

0

4

[indent] Дверь, которую пару тройку секунд назад толкнул Джон, проходя на кухню, едва-едва успела коснуться своей рамы, когда темнота в углу гостиной, освещенной только приглушенным светом гирлянд да тусклой лампой в центре комнаты, зашевелилась. Тобиас этого не увидел, скорее, почувствовал, когда волосы на загривке наэлектризовались от чьего-то тяжелого взгляда и встали дыбом, вызывая толпу мелких мурашек, побежавших по позвоночнику куда-то вниз. Мужчина обернулся за секунду до того, как Северус решил открыть рот и начать бросаться полными яда фразочками.

[indent] Выглядел мальчишка неважно. По сравнению с летом он еще больше вытянулся, по всей видимости, стремясь к росту своего отца. Но не стал более коренаст, остался стройным и даже несколько утонченным, этим пойдя в мать… в Принцев кем бы там они ни были. Светлая полупрозрачная кожа в темном помещении приняла нездоровый зеленовато-желтый оттенок. Щеки совсем впали, да так, что скулы стали откидывать черные драматичные тени, делая вид Снейпа-младшего еще более угрюмым. Волосы, свисающие прямыми поблескивающими прядями, отпущенные парнем почти до плеч, можно было бы назвать патлами, настолько нелепо они обрамляли и так угловатое лицо. Ну и, конечно, картину завершал абсолютно черный плащ, достаточно тонкий для погоды, стоявшей на улице, скрывавший подростка от шеи и до самых пят. Внешне Северус воплощал собой самое настоящее антирождество, но Тоби все равно был рад его видеть, несмотря на то, что слова сына заставляли чувствовать себя неуютно.

[indent] Было не совсем понятно, почему Сев не может вести себя нормально… нормально, как все остальные – обычные – люди. К примеру, хотелось бы, чтобы парень зашел через дверь, а не непонятно как, как обычно. Хотелось бы, чтобы он, как минимум, поздоровался, рассказал, как у него дела в его школе, как успехи. Пускай, Тобиас и не понял бы половину, но он бы послушал. Но у Северуса никогда не было желания делиться своими впечатлениями. Все разговоры он начинал примерно также как и сейчас, а заканчивал их его отец – тут же – отправляя ребенка в его комнату, раз не умеет нормально общаться. Нет, правда, что ни слово так упрек, что ни фраза так обида, сказанные таким тоном, что продолжать разговор не особо имеет смысл. По сути же, никто ничего плохого Севу в жизни не сделал, чтобы он так ставил себя с родителями. Нет, не с родителями… исключительно с отцом. С матерью парень был как-то помягче, хотя и по отношению к ней изредка, но можно было услышать пренебрежительные нотки. В их взаимоотношения Тоби не лез, а к себе, обычно, не терпел пренебрежение. Как бы там ни было, он делал все, что мог для своей семьи. Может, не был всегда внимательным или чрезмерно заботливым, но, как бы, все не идеальны, Тобиасу такие качества и вовсе не свойственны.

[indent] - Не знал, что тебе нужно приглашение, чтобы вернуться домой…

[indent] Он пропустил – проглотил – все колкости в свой адрес, сказанные парнем ранее, посчитав, что сейчас не время и не место ругаться. В конце концов, можно будет поговорить о поведении, когда гости уйдут домой. Кроме того, Северус не был больше похож на ребенка, которого можно, да и нужно было воспитывать, хотя, несомненно, по мнению Снейпа-старшего, все еще им являлся. Сын где-то далеко от дома успел превратиться в молодого мужчину, способного отвечать за свои слова и поступки без помощи старших, а Тоби упустил этот момент, не заметил, когда это произошло. Казалось, мальчишке только-только исполнилось пять, а сейчас… Быстро прикинув сколько лет прошло с тысяча девятьсот шестидесятого, мужчина ужаснулся, что уже целых семнадцать. Сколько лет ему самому он прикидывать не стал, решил, что не хочет знать.

[indent] - В следующий раз попрошу Эйлин написать его тебе. У меня нет совы или хотя бы адреса твоей школы, чтобы сделать это самому. Любимый сын не прислал мне ни одного письма из школы за столько лет.

[indent] Договорив последнюю фразу, Тобиас поймал себя на том, что опускается до уровня подростка, уподобляется ему, переходит на непонятные, никому не нужные, упреки, да и, что греха таить, тем же самым тоном, что самому так не нравится в исполнении Северуса, язвит. Мда… Снейп усмехнулся своим мыслям. У тебя был хороший учитель, сынок.

[indent] Только вот Северус мыслей отца явно не слышал. От мальчишки волнами исходило напряжение и раздраженность, норовя заразить сходными чувствами всех вокруг. И Тобиас, к сожалению, не знал, чем ему помочь. Не умел помочь. Мог только лишь усугубить ситуацию, обрубив все это на корню, чего сейчас не стал делать. Может, повлиял малыш на руках, а может, возраст, с которым пришло некоторое спокойствие, понимание и уверенность в действиях.

[indent] - Присаживайся, - он махнул рукой в сторону своего любимого кресла у камина, надеясь, что сын хотя бы раз в жизни послушается и сделает, что ему говорят, не устраивая при этом сцен. А сам, поставив Саймона на ножки, присел на корточки у рождественского дерева, достал сразу два небольших сладких подарка, купленных декора ради, чтобы поставить под елку. Один вручил малышу, а второй, сделав пару шагов по направлению к сыну, протянул Северусу. – Это тебе.

[indent] Встретившись взглядом с ребенком, он увидел непонимание, будто сделал что-то такое, что Сев никак не мог ожидать. Может, он сладкое не любит? К сожалению, Снейп не знал, что любит или не любит его сын. Первенец рос в такое время, когда, если была еда на столе, это уже было хорошо. И ел он все, что давали. Иначе ходил бы голодным.

[indent] - Ну же, бери, - остаться с протянутой рукой ему как-то не улыбалось. – Если хочешь, завтра съездим в центр и купим что-то, что ты любишь, в качестве рождественского подарка, - до рождества оставалось еще целых два дня, можно было успеть, - или что-то, что тебе нужно из вещей. Нам тринадцатую зарплату выплатили в этом году. Да и в принципе не много было трат…
[nick]Tobias Snape[/nick][icon]https://funkyimg.com/i/3aRdh.gif[/icon][sign]av by severus snape[/sign][lzn]<a href="http://bombardamaxima.rusff.me/viewtopic.php?id=36#p14436"><lz1>Тобиас Снейп, 43</lz1></a><lz2>верный муж <a href="http://bombardamaxima.rusff.me">Эйлин Снейп</a>, (не)любящий отец <a href="http://bombardamaxima.rusff.me/profile.php?id=16">Северуса Снейпа</a>, ответственный работник сталелитейного завода  в Коукворте, по совместительству магл, бедняк и пьянчуга</lz2>[/lzn]

0

5

[indent] Осознание, что он зря вернулся домой (если место, в которое возвращаешься от силы дважды в год, все еще можно было таким назвать), пришло одновременно со словами отца. Северус вспыхнул, вздернул подбородок и сжал ладонь в кулак, короткими ногтями оцарапав собственную кожу. Все, чего ему хотелось — вставить слово поперек, быть последним в разговоре, быть правым. Он не хотел думать о том, почему ему так хотелось что-то доказать отцу — Северус забросил эти отчаянные попытки еще тогда, когда его успехи в маггловской школе сводились к нулю (из памяти практически стерлись воспоминания о том, как мать каждый раз улыбалась в свойственной теперь ему самому манере и говорила, что в Хогвартсе эти знания не пригодятся)  — и уж совершенно точно ему не улыбалось размышлять о том, почему проклятый ребенок так раздражает.

[indent] просто уйди из моей жизни

[indent] — У любимого сына есть имя, — у Северуса яда в голосе было столько, что можно было отравиться, только услышав издалека, и каждая его мышца дрожала от сдерживаемой злости. Он сам едва ли не звенел, легко выводимый из внутреннего равновесия, но не желавший терять хотя бы внешнего. Ему ни к чему было выставлять себя идиотом перед жующим сопли мальчишкой. Саймон. Что, твое имя ему запомнить полегче? — Если так сложно, мог бы остановиться на каком-нибудь Джоне.

[indent] а мог вообще не допускать этого

[indent] Если бы в Снейпе не было столько дрожащей темноты, он бы вполне мог стать актером в театре — играл бы, правда, только в драматических постановках, не в силах выйти из одного привычного ему образа — и разыгрывал бы представления только тогда, когда хотел. Он своего отца взглядом едва ли не испепелял, следил за каждым движением и не понимал. Они перестали быть семьей уже давно, и едва ли что-то вообще можно было исправить. Они перестали быть ей тогда, когда тот впервые поднял руку на мать. Северус не помнил, откуда знал об этом, не помнил, видел ли, рассказала ли ему мама, но ненавидеть он начал тогда — и с каждым годом все сильнее, как самый трудный подросток.
[indent] Он был таким. Трудным. Неуживчивым. Тяжелым. Тобиаса Снейпа точно так же сложно было назвать подарком судьбы, и каждая его оплеуха отдаляла их друг от друга — из таких отношений легко вылепить, словно из глины, непримиримых врагов.

[indent] — Отдай ребенку. Мне это не нужно, — Северус, забрав из рук отца подарок, окинул его нарочито скучающим взглядом, чувствуя, как где-то внутри поднимается волна негодования. Он отвернулся, чтобы не показать ничего — чтобы отцу не стала доступной ни одна из его эмоций. Он поздравлял его… теперь. Когда не ждал дома. Когда Северус стал внезапным гостем. Не тогда, когда обоюдное раздражение в их отношениях только начиналось. Не тогда, когда можно было что-то исправить. Теперь. — Держи, Саймон, — даже имя ребенка Северус выделил, не сдержав обиды и какого-то глупого, иррационального раздражения. Ему должно быть все равно. Должно быть. Наклонившись, он поставил подарок около малыша, даже не удосужившись вручить ему в руки, потому что ему это было не нужно.
[indent] — Что-то из того, что я люблю? А… Что это? Ты хотя бы знаешь? Или мне тоже надо было писать об этом письма? И в следующий раз матери не нужно будет писать письмо — это последний год. Странно, что ты не знал, я думал, отмечаешь дни в календаре, когда там уже за дверь можно выставить.

[indent] Северус не повышал голос. Он перестал повышать его еще тогда, когда родители бросили простое «не реви» — его почти каждый ребенок однажды слышит. Плакать он перестал только на шестом курсе — когда научился сдерживать свои эмоции хоть как-то. Когда перестал воспринимать любые слова о Лили так, словно его ножом резали. Но он никогда не повышал голос. Он говорил тихо и четко, словно препарировал, и смотрел на собственного отца пронзительно настолько, что в какой-то момент самому становилось жаль его. Ведь он просто… маггл? Что ему знать?

[indent] Ха.
[indent] Остановись. Перестань. 
Может, ОН о тебе когда-то думал?

[indent] Северус головой качнул, ничего не сказав больше, словно ждал ответной реакции, ждал хоть чего-то — ему привычнее было от отца молчание, ему хотелось взмаха руки, удара, он мечтал, чтобы тот оправдал ожидания — иное просто переламывало его, вызывало неправильные, ненужные эмоции, не те по отношению к простому магглу / / они не были достойны существовать рядом с магами. Они не были достойны сходиться с волшебницами. Они не должны зачинать им детей и потом воспитывать их — он сам не должен был рождаться в этой семье. Ему было плохо — больше от мыслей, которые он себе представил. Ему было плохо еще много лет назад, когда хватило бы простого разговора или ласки, но он никогда этого не получал. Недолюбленный ребенок. Милое выражение, которое никогда не будет грозить пухлощёкому Саймону, если повезет.

[indent] — Не думал, что ты в принципе умеешь так общаться с детьми. Или у тебя всегда аллергия была только на собственных? Знаешь, говорят, есть у вас… ваши маггловские способы для проверки, мог бы и воспользоваться, — Северус завелся снова, стоило ему перевести взгляд на Саймона и вспомнить, какие милые разговоры вел с ним Тобиас. Тонкие пальцы зацепились за пуговицы осеннего пальто, и Снейп быстро стянул его, бросив, словно тряпку, на отцовское кресло. Черная палочка, словно специально, из внутреннего кармана выпала (как глупо, должно быть, так беспечно относиться к тому, что должно было стать продолжением руки — и все же кому она была нужна в прогнившем Коукворте?) и прокатилась прямо к ногам ребенка. Темные глаза Северуса вспыхнули моментально, однако он не сдвинулся ни на сантиметр. — Не смей даже прикасаться, малыш.

0

6

[indent] У Тобиаса никогда не возникало желание кому-то что-то доказывать. Он был настолько уставшим от жизни, от работы, от своей сложной действительности, что позволял людям, если у них рождался подобный порыв, самим делать выводы относительно его персоны, не считая нужным спорить с пеной у рта, пытаясь обелить или очернить свою репутацию. На кой хер?.. Сейчас же мужчина попросту собирал плоды ставшего родным и близким безразличия. Оно (безразличие) будто бы всё без остатка, до последней капли, скопилось в единственном сыне, который ядовито реагировал на все, что вокруг него происходило, хотя для такого поведения не было особых оснований. Тем не менее, кажется впервые в жизни, это не раздражало Снейпа-старшего, а удручало. У него впервые появилось желание доказать, что они не враги, что… не все так плохо? А так ли это? Мужчина усмехнулся в ответ на свои мысли и слегка покачал головой в отрицающем жесте, оставив свои мысли при себе, поступив так, как ему было привычно – как всегда.

[indent] Словосочетанием «как всегда» можно было охарактеризовать и поведение Северуса. Он не пропустил мимо ушей ни одну фразу Тобиаса, после каждой из них оставив висеть в воздухе негромкие, но довольно тяжелые колкости. Тяжелые настолько, что отвечать на них или реагировать – не хотелось. Для Тобиаса в принципе не было характерно многословие. От него трудно было добиться внятных объяснений своих поступков или решений, мужчина считал, что действия значат куда больше, чем пустые слова. А Северус своими эмоциональными речами будто бы хотел заставить отца оправдываться или извиняться, чего последний делать, естественно, не собирался. Извинения мужчина и вовсе не признавал, не в этой жизни. Снейп мог признать себя неправым наедине с собой, да и чувство вины не было ему чуждо, но унижаться, а именно как унижение Тоби воспринимал просьбы о прощении, он считал неправильным. Оттого еще более непонятным становились поведение и мотивы сына.

[indent] Впрочем, даже если бы Тобиас и собирался что-то ответить, он не успел бы это сделать. Северус таки решил снять свой плащ, откуда выпала его палочка. Брюнет (тот, который постарше) однажды уже сломал одну почти такую же, а оттого знал, что это. Саймон не проявил к странной палке никакого интереса, в конце концов, ребенок – не собака, которая была бы рада такой подачке, зато Сев отреагировал на произошедшее очень резко. Малыш, который после внезапного появления младшенького из Снейпов не произнес и звука, судя по всему, растерял интерес к компании незнакомых, не слишком дружелюбно настроенных, людей. Отпихнув палочку ногой, подобрав второй сладкий подарок, и не подумав от него отказаться, унесся на кухню, за дверью которой скрылся его дед. Тобиас понимал мелкого, он и сам был бы не прочь вот так вот скрыться от всех проблем взрослой жизни и непонимания поколений, только вот выглядело бы это, скажем прямо, странно.

[indent] Наклонившись, он поднял тепленькую деревяшку, покрутил ее в пальцах и отдал подростку, который следил за движениями своего родителя с нескрываемым ужасом. Неужели Эйлин рассказывала ему обо всех наших ссорах? Испуганный, ставший вмиг очень детским, взгляд темных глаз был совсем недвусмысленным ответом на вопрос. Может, у волшебников такое не прощается? Впрочем, это все равно не повод… Прикрыв на пару секунд веки, он заткнул сам себя. Плевать.

[indent] Плевать…

[indent] Он мог бы повторить себе это слово еще пару раз или пару тысяч раз, а легче бы не стало. Конечно, не плевать, но и сделать Тобиас ничего не мог, разве что расписаться в собственном бессилии, которое медленно, но верно выводило мужчину из себя. Бессильную злобу Тобиас не чувствовал уже довольно давно, успел от нее даже отвыкнуть, забыть каково это, когда, кажется, убил бы голыми руками, лишь бы изменить ход каких-то событий. Раньше он заливал это дело совсем не качественным алкоголем, а сейчас… сейчас он поступил бы также, если бы в доме не было чужих людей.

[indent] - Значит так, - тон мужчины изменился, приобретая не предвещающие ничего хорошего интонации, которые Северусу должны были быть отлично знакомы с самого детства. К слову, Тобиас не собирался ничего предпринимать, равно, как и учить подростка уму-разуму. Он был зол не на него, а на Эйлин и ее недальновидность. Просто… Ну вот как так?Во-первых, я прекрасно знаю, как тебя зовут, Северус…

[indent] На имени сына он остановился, вздохнул, сбавляя обороты. Объяснять, говорить что-то для него было трудно, особенно ребенку, который в другой ситуации получил бы разок за подобные тон и высказывания по обнаглевшей заднице. Но тот, похоже, повзрослел и осмелел. Жаль только с годиками мозгов не добавилось… Сжав челюсть, Снейп удержался, чтобы не сказать это вслух, как бывало ранее. Сегодня он был намерен не испортить вечер ни себе, ни кому бы то ни было. И хоть это намерение трещало по швам, Тоби упорно за него держался. Ну или убеждал себя, что держится…

[indent] - Во-вторых, Северус, - он специально еще раз произнес его имя, сделав на нем особое ударение, раз мальчишке было так важно это услышать, - я никогда не собирался тебя никуда выставлять.

[indent] Честно говоря, мужчину удивили слова сына на счет «выставить за дверь». Удивили настолько, что он наверняка будет прокручивать в своей голове эту фразу не один год спустя, задаваясь лишь одним вопросом: почему? С чего он это взял? В то время, как у отца малочисленного семейства Снейпов на уме были попытки наладить отношения, малой все видел, по всей видимости, иначе. Кем он меня считает? Извергом каким-то?

[indent] - А, в-третьих, прекращай эту истерику. Не знаю в чем ее причина, да и знать не хочу, - он выдохнул, почти сдулся как воздушный шарик. Оказывается, выговариваться хоть немного иногда полезно, пускай и никому не нужно. – Если тебе интересно, я рад, что ты дома. Когда перестанешь психовать, приходи на кухню, будем ужинать.

[indent] Последнюю фразу он произнес тише, чем все остальные, будто сомневаясь в том, что это уместно, словно признаваясь в чем-то, что произносить не следовало. А потом развернулся и пошел на веранду, прилегающую к заднему дворику, где Эйлин и Мэри стояли у открытого окна, болтая, пуская облачка белого пара своим дыханием. Заключив супругу в медвежьи объятия со спины и получив за это шлепок по рукам, но не обратив на это никакого внимания, он зарылся носом ей в волосы на затылке, вдыхая ее запах, успокаиваясь окончательно.

[indent] - Идем ужинать, - оставив в качестве мести на шее жены засос, не реагируя на все ее протесты, он взял ее за руку, а Мэри под руку и повел женщин на кухню к Джону и Саймону.
[nick]Tobias Snape[/nick][icon]https://funkyimg.com/i/3aRdh.gif[/icon][sign]av by severus snape[/sign][lzn]<a href="http://bombardamaxima.rusff.me/viewtopic.php?id=36#p14436"><lz1>Тобиас Снейп, 43</lz1></a><lz2>верный муж <a href="http://bombardamaxima.rusff.me">Эйлин Снейп</a>, (не)любящий отец <a href="http://bombardamaxima.rusff.me/profile.php?id=16">Северуса Снейпа</a>, ответственный работник сталелитейного завода  в Коукворте, по совместительству магл, бедняк и пьянчуга</lz2>[/lzn]

0

7

[indent] Дверь всегда рано или поздно закрывалась. Чаще, конечно, рано — Северус с трудом смог бы вспомнить моменты, в которые отец говорил ему столько же слов, сколько теперь, и если бы у него до сих пор было желание, то он даже бы усмехнулся. Как вовремя ты научился говорить. Но Северус молчал. Он отвел взгляд еще тогда, когда отец отдал ему волшебную палочку, пробежался пальцами по антрацитовому дереву, по рельефной, узорчатой рукоятке и убрал за спину — ни к чему было человеку, который уже однажды переломил палочку чистокровной волшебницы, мозолить глаза. Северус молчал — он в принципе любил тишину, и чаще всего не обменивался с отцом даже парой слов.

[indent] Шлея попала под хвост внезапно. Еще несколько секунд назад он чувствовал, как сочится, истекает живым ядом, как вся его душа чернеет и кипит в негодовании — ему так сильно, до безумия хотелось задеть непоколебимость Тобиаса Снейпа; Северусу больше всего на свете хотелось сделать ему мучительно больно. Но Тобиас Снейп так и не сломался, лишь бросил несколько слов — ничего не значащих, как всегда — и не упустил главного, которое заставило его сына наконец прикусить язык. Он был тупоголовым магглом (как и абсолютное большинство живущих в Коукворте) — и несмотря на это филигранно попал в нужную точку.

[indent] Истерика. Прекращай эту истерику.

[indent] И Северус замолчал. Вся его злость словно схлопнулась, не превратилась в ничто, нет, исчезла глубоко внутри, спрятанная и затаенная — он никогда не задумывался, насколько же сильно был соткан из этой злобы. Но Лили Эванс кричала на него, еще тогда, когда он пытался, словно побитый щенок, перед ней извиняться, она смотрела с недовольством в изумительных глазах (а он, словно идиот, мордред его раздери, думал только о том, как она красива и как бы он хотел все вернуть назад; она ругалась, отчитывала, словно малолетнего глупца, говорила о темной магии, повторяла снова и снова — а он почти хотел доказать ей, что она неправа; хотел, забыв о том, что был унижен собственным заклинанием — не только ли лучшая подруга о нем знала? Первые ростки этой обиды и злобы в нем проросли еще в глубоком детстве, и едва ли он действительно помнил об этом: еще тогда, когда его за руку вытащили и поставили перед несколькими любопытными глазами. Такая распространенная практика — все показывают своих детишек, даже те, кто их не сильно любит. Так привычно это в небольшом Коукворте — почти каждый в городе знает, у кого есть дети, сколько их и сколько им лет; последние часто робели, а потом, стоило им увидеть чужую улыбку, услышать ласковое слово — расцветали за секунды. Северус же закатил настоящую истерику — прекрати эту истерику — забился за спину матери и схватился за ее юбку так, что отцепить было невозможно. Он не улыбался незнакомцам, не был никогда малышом, которого с довольными лицами угощают сладостями; за таких детей обычно не хвалят родителей и считают, что с ними что-то не так. Он не говорил ни с кем — и был самым настоящим сгустком нервов.
— Ну что же ты, разве большие мальчики ведут так себя?

[indent] Ведут? Не ведут? Снейп не знал — от вопроса, кажется, он расплакался тогда еще сильнее; по сей день он обходил людей, решивших его задеть, третьей дорогой, и не говорил с ними даже тогда, когда сталкивался на улицах Коукворта (и страстно желая метнуть в их ноги жалящее проклятье, думал о том, что те, должно быть, считают, что он учится в каком-нибудь интернате для «особых» детей).

[indent] Обида прорастала глубже — каждый рассказ матери об отце заставлял Северуса смотреть на него все затравленнее и не воспринимать. Он копил обиду, не сразу начал это делать; просто однажды, встретив папу на выходных, решил не говорить и с ним — и впервые с начала обучения в школе не упомянул парой слов, как у него дела — и больше не говорил об этом никогда. Из речи ушло слово «папа», стерлось, словно и не было, заменилось безликими «он», «ты» и строгим, официальным «отец».

[indent] Летние каникулы пролетали за общением с Лили и чтением книг; и если он оставался дома, то предпочитал не встречаться ни с матерью, ни с отцом. Между ними никогда не было разговоров о магии вслух — и иногда Снейп чувствовал, что его едва ли не разрывает от желания, чтобы его услышали, чтобы его успехи признали. Ему хотелось показать матери ее старый учебник и рассказать, как много рецептов зелий он смог переиначить, как много чего улучшил — но она улыбалась отцу и принимала его объятия, и Северус молчал. Ему хотелось подвесить отца в воздухе, слишком сильно хотелось метнуть в него сектумсемпру и сказать, что это ОН ее придумал, он изобрел — и посмотреть, как тот оценит его талант. Ему так безумно хотелось признания.

[indent] Он надеялся, что сможет его получить — в другом месте. У другого. У того, кто оценит.

[indent] Когда отец ушел, Северус даже не посмотрел в его сторону. Он не ответил ни на одну из его реплик и, подобрав плащ, укрылся в своей комнате. Она, казалось, за столько лет так и  осталась безликой — большую часть времени Снейп все равно жил в другом месте; но нигде, нигде он не чувствовал себя своим. На столе, покрывшемся за полгода тонким слоем пыли, лежало несколько перьев, несколько старых потрёпанных учебников — из тех, по которым училась еще его мать, и, что совсем неожиданно, совершенно обычные, маггловские ножницы. Его рука словно сама собой к ним потянулась, как будто кто-то другой дергал за ниточки, а он был всего лишь куклой / / иногда так хочется представлять, что за тебя всегда решает кто-то другой. Он подошёл к настенному зеркалу, занавешенному старой, ставшей совсем маленькой, мантией, сдернул её, чтобы взглянуть на себя впервые за долгое время. Северус не знал, стоял ли он так минуту, а может, несколько — где-то на периферии сознания трепетала мысль о том, что его звали ужинать. Звал отец.

[indent] Отец.

[indent] Снейп, усмехнувшись, — темные глаза, на дне которых плескалась вся затаенная обида, следили за каждым движением губ — поднял руку, собирая отросшие волосы в кулак. Всего одно движение, и он станет так сильно похож на него. На Снейпа. На Тобиаса Снейпа, мордред его раздери. Всего одно движение, такое маггловское, может перечеркнуть весь его подростковый бунт, прошедший незаметно даже для него самого. На отца ему быть похожим не хотелось. Но ведь он и не был — НЕ БЫЛ — и дело не в проклятых волосах. Щелчок стали привел его в себя почти моментально; пряди, пусть и не столь длинные, как он рассчитывал, посыпались на пол, и Северус шепнул, вновь взяв в руки палочку, простое «эванеско»; в конце-концов, ему было можно колдовать везде. Взглянул в зеркало. На отца он все еще похож не был. 
К Мордреду Тобиаса Снейпа.

[indent] Кухонную дверь Северус открыл, как ему показалось, спустя вечность — на самом деле через пятнадцать минут после их с отцом разговора. Встретился взглядами с матерью и выдохнул коротко, резко, осудив её только этим звуком, но не сказал ничего — ведь он на самом деле должен был прекратить. Ему нужно было себя контролировать. А если ей нужна была рука отца на талии, ей с этим жить.

[indent] — Добрый вечер, — он уже чувствовал себя неуютно, и он уже знал, что придется говорить с гостями; заметил недовольство сопливого мальчишки, когда случайно обжег его своим очередным колючим взглядом.

[indent] — Северус, вернулся на каникулы? — Мэри Ньюолл все пыталась быть любезной, милой, улыбающейся, и Снейп даже не смог на нее за это разозлиться, только присел на свободное место туда, где был подальше от ребенка (конечно же, это обязательно должно было быть место рядом с родителями) и пожал плечами неопределённо. Они ведь понятия не имеют, чем я занимаюсь.

[indent] — Решил, что не будет лишним увидеть семью, — Северус буквально не знал, куда себя деть. Вставать снова было просто глупо, но у него не было ни тарелки, ничего — однажды этот дом перестанет вгонять его в вечную неловкость и неудобство — поэтому он, чтобы занять руки, просто налил в пустой стакан воды, едва не задев плечом отца. Они были так близко. Ну надо же, и мир не взорвался.

[indent] — Ты, вроде, где-то далеко учишься? Или уже работаешь? — у Снейпа раздражение в глазах вспыхнуло только на мгновение, потому что уже в следующее он осознал, что ему нравится, когда его хоть кто-то о чем-то спрашивает. Ему нравится, когда кто-то, пусть даже из вежливости, хочет узнать, как у него дела, чем он занимается — и он был не против рассказать. Мэри Ньюолл не имела представлений о магическом мире. Она не знала, что там, где-то совсем рядом с ней и одновременно очень далеко, разгорелась война; не знала, что Северус мог заставить ее истекать кровью одним взмахом деревянной палочки — и точно так же быстро он мог бросить в ребенка заклинание щекотки, чтобы тот расхохотался.

[indent] — В Шотландии, — кончиком пальца пройдясь по ободку стакана, Снейп вскинул голову / /резко, как всегда — нервно // взбудораженно. Только потому, что хотел смотреть в глаза женщины. — Нет, не работаю. Но у меня есть… рекомендации за некоторые успехи. Не думаю, что составит труда ее найти после выпуска. 

[indent] Она понятия не имела ни о чем.
[indent] Но она говорила с ним.
[indent] И это, наверное, было тем, чего он ждал.

0

8

[indent] Когда Тобиас привел женщин на кухню, Джон протянул им по бокалу горячего, но уже не обжигающего, безумно ароматного напитка. Глинтвейн удался на славу, несмотря на то, что готовили его под крышей этого дома впервые по рецепту из новехонькой книги, которая была приобретена всего-то неделю назад. Приняла бокал только Мэри. Эйлин же вздрогнула, будто кто-то неожиданно хлопнул ее по плечу, заставляя обернуться. Она проводила немигающим взглядом кого-то (о, Тобиас точно знал кого), кто поднимался по лестнице из гостиной на второй этаж, пробормотала что-то и дернулась, явно собираясь пойти следом, врезаясь в грудь мужа, поднимая на него рассеянный взгляд.

[indent] - Побудь с нами, - мужчине пришлось ее остановить, крепко взяв за острые локти. Северусу нужно было прийти в себя хоть немного.

[indent] Брюнет уже давным-давно перестал удивляться способностям жены: иногда она отвечала на вопросы супруга, которые он не успел ей задать; знала, что почтальон сейчас кинет почту, хотя тот даже не поднялся на их порог; и вот сейчас, заметила, что сын дома, не успев обмолвиться с ним и словом или встретиться взглядом. Тоби никогда не спрашивал у нее, как она это делает, никогда не интересовался, что женщина чувствует, когда ее магические способности просыпаются. Собственно, он был уверен, что это не очень приятно. Видеть сквозь стены может быть, конечно, полезно, да и знать, что думает другой человек, если он хочет тебя надуть. В других же случаях, Тобиасу такие способности бы мешали. На кой черт они нужны? Неужели нет каких-нибудь таблеток, которые блокировали бы всю эту херню? Что-то вроде парацетамола, только не от температуры, а от магии…

[indent] - Северус дома? – Эйлин была удивлена. Младший Снейп действительно редко приезжал домой не летом. Почему-то у Тобиаса никогда не возникало вопроса: «почему». А сейчас он понял, что у ребенка должны были быть каникулы и среди учебного года тоже. И, судя по всему, были, но Сев предпочитал проводить их вне отчего дома.

[indent] - Северус приехал на каникулы? – Тут же подхватила Мэри. – Его так давно не было видно.

[indent] - Да, - столкнувшись взглядом с заинтересованной Мэри, мужчина понял, что ему особо нечего сказать, - да, он… приведет себя в порядок и, наверное, спустится чуть позже. А, может, и нет. Он устал… да, устал. Долгая дорога…

[indent] Мэри не стала спрашивать что-то еще. Она всегда была тактичной. Слишком тактичной для женщины, всю жизнь живущей в Коукворте. Не громкой, заботливой... женственной. Женщины Тупика были, скорее, сильными, не похожими на миссис Ньюолл. Тобиас считал, что Джону с супругой несказанно повезло. Да Джон и сам так считал. Друг никогда не упускал возможность вставить пару слов о том, как хорошо дома идут дела, каким любознательным растет его сын, каким вкусным ужином его встречает любимая с работы. Тоби не завидовал, нет, но был бы, естественно, не против, если бы Эйлин брала пример со своей подруги. Впрочем, Эйлин устраивала мужчину такой, какая она есть, со всеми ее плюсами и минусами. Он когда-то полюбил ее за неприспособленность к жизни, за гордость, за все странные запросы, которые не мог выполнить. Полюбил и с тех пор, собственно, ничего не изменилось.

[indent] - Севелус (п.а. Северус), это тот злой дядя?

[indent] Маленький Саймон в силу возраста или характера тактичностью своей бабушки не обладал. Повиснув на руке своего деда, чуть позже оказавшись у Ньюолла на руках, он задал вопрос, обращая на себя внимание всех присутствующих.

[indent] - Он мне не нлаица (п.а. нравится)!

[indent] - Саймон, нельзя так говорить, - запричитала Мэри, но Тобиас ее перебил:

[indent] - Ничего страшного.

[indent] Эйлин нахмурилась и посмотрела на мужа с нескрываемой обидой. Да, дорогая, тебя задело, что я не стал ругать младенца за слова в адрес нашего сына. Конечно. Жаль тебя не задевало, когда Северус месяц от роду орал как не в себя, а ты не считала нужным ничего делать. Тогда все было в порядке. Естественно. Брюнет даже не успел закончить мимолетную саркастичную мысль в своей голове, когда взгляд женщины стал злым. Она дернула руки на себя, выкручиваясь из захвата мужа, раздраженно прошла к столу и легко опустилась на стул, закидывая ногу на ногу, отвернувшись ото всех в пол оборота. Снейп вздохнул, провожая взглядом немногочисленных гостей, последовавших за Эйлин к пустому столу. Мэри что-то тихо зашептала подруге на ухо, но та одним лишь жестом руки ее остановила, показывая, что в утешениях не нуждается.

[indent] Тобиас был рад, что отстраненность жены к их ребенку не продлилась долго. Стоило Северусу начать пробовать ходить и говорить, проблема решилась сама собой, будто ее и не было. Но она была! Огромная такая, жирная проблема. Эйлин до сих пор не объяснила в чем было дело, не извинилась, не попробовала поговорить об этом. Тоби всегда с раздражением вспоминал тот период своей жизни, будто он был совсем недавно. Столько лет прошло… Столько лет…

[indent] На кухне повисло, стекающее по затылку холодными струями неловкости, молчание. Такое всепоглощающее, что из-за окон, за которыми все еще шел снег, похожий на легкие, воздушные хлопья, кружившиеся так долго, что, казалось, никогда не коснутся земли, стали слышны обрывки рождественских песнопений с площади. Секунду спустя таймер духовки разрядил обстановку: традиционная для британцев праздничная запеченная индейка – совсем не частый гость на этой кухне – была готова.

[indent] Тобиас прошел к духовке, и, выключив ее, приоткрыл дверцу, выпуская раскаленный воздух. В комнате моментально усилились аппетитные ароматы мяса птицы, а также шалфея и розмарина, которыми тушка была щедро натерта. Вытащив противень из духовки, мужчина оставил блюдо на плите, давая мясу время «дойти» до нужной кондиции и чуть-чуть остыть. Сам же он вернулся к гостям, сел рядом с женой и приобнял ее, притягивая к себе вместе со стулом.

[indent] - Прекрати, - за что получил тычок локтем в ребра.

[indent] - Сама…

[indent] - Так вкусно пахнет, - подала голос Мэри, забирая с рук мужа внука и устраивая малыша у себя на коленях, - правда, Саймон?

[indent] Ответить бабушке Саймон не успел. Отвлекся на Северуса, который таки пришел ужинать. Честно говоря, Тобиас удивился, что сын выполз из своей комнаты, в который предпочитал отсиживаться с самого детства. Может, мальчик вырос? Не меньше удивило мужчину и место, которое заняло его чадо: по правую сторону от отца. За столом завязалась непринужденная беседа, инициатором которой, как обычно, была Мэри. Все будто выдохнули, конфликт был сглажен, и это не могло не радовать.

[indent] Погладив жену по колену, Тобиас отстранился, снова поднялся и, словно радушная хозяйка, стал расставлять тарелки и столовые приборы. Он был вовсе не прочь поухаживать за родными и гостями: когда еще, в самом деле, они посидят в такой компании? Приступив к разделыванию индейки, брюнет напрягся, услышав слова своего друга:

[indent] - Да, Тобиас рассказывал, что ты преуспел в частной школе. Ты большой молодец!

[indent] - Частная школа, - с какой-то грустью сказала Мэри, - у нас никогда не было средств, чтобы отправить Стива в такую, - она протянула руку и сжала ладонь мужа.

[indent] А Тобиас почувствовал, что у него горят уши, будто чета Ньюоллов затронула что-то слишком личное, то, что Тоби не стал бы обсуждать вот так… просто. Особенно в присутствии Северуса. Гости снова замолчали…

[indent] - Кхм, - прочистив горло, Снейп взял блюдо с разрезанной на порции индейкой и поставил его на стол, следом отправилась нарезка овощей, - мы не платим за обучение Северуса. Он… делает большие успехи по биологии… олимпиады, все такое. Школа выделяет ему стипендию, - неловко усмехнувшись и хлопнув сына по плечу, Тобиас вернулся на свое место.
[nick]Tobias Snape[/nick][icon]https://funkyimg.com/i/3aRdh.gif[/icon][sign]av by severus snape[/sign][lzn]<a href="http://bombardamaxima.rusff.me/viewtopic.php?id=36#p14436"><lz1>Тобиас Снейп, 43</lz1></a><lz2>верный муж <a href="http://bombardamaxima.rusff.me">Эйлин Снейп</a>, (не)любящий отец <a href="http://bombardamaxima.rusff.me/profile.php?id=16">Северуса Снейпа</a>, ответственный работник сталелитейного завода  в Коукворте, по совместительству магл, бедняк и пьянчуга</lz2>[/lzn]

0


Вы здесь » King's Cross » С бомбарды » Эпизод с папой


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно